ITALIANO | FRANCESE | TEDESCO |
Ciclo di sviluppo | Cycle de développement | Entwicklungszyklus |
Specifiche tecniche | Cahier des charges | Produktdefinition |
Studio | Etude | Studie |
redazione | Rédaction | Ausarbeitung |
Prove | Essais | Tests |
Realizzazione | Mise en oeuvre | Umsetzung |
ttimizzazione della produzione | optimisation de la production | Produktionsoptimierung |
Elaborazione dati | Exploitation des données | Datenerfassung |
Diagnostica | Diagnostic | Untersuchungen |
Raccomandazioni | Préconisation | Arbeitsanweisungen |
Duplicazione legata alla modellatura | Duplication liée au modelage | Mit der Modellierung verbundene Duplizierung |
Stampaggio di pietre false o lastre di cemento | Moulage de fausses pierres ou dalle de ciment | Formguss für Imitationen von Steinen oder Zementfliesen |
Modellazione | Maquettage | Prototyping |
Guarnizioni di tenuta | Joints d’étanchéité | Dichtungen |
Incollaggio | Collage | Verleimung |
Poliuretano | Polyurethane | Polyurethan |
durata | duretés | Härtebereiche |
viscosità | viscosités | Viskosität |
resistenza agli UV e/o alle intemperie | résistances aux UV et/ou intempéries | UV- und/ oder Wetterbeständigkeit |
rapporti di miscelazione | ratios de mélange | Mischverhältnisse |
tempo di gel | temps de gel | Gelierzeiten |
procedure di applicazione | procédés d’applications | Anwendungsverfahren |
Rivestimento per immersione | Revêtement par trempage | Tauchbeschichtung |
Stampaggio per immersione | Moulage par trempage | Tauchguss |
Formatura a rigetto o slush-molding | Embouage ou Slush-molding | Rotationssintern oder Slush-Molding |
Spalmatura | enduction | Beschichtung |
Stampaggio rotazionale | Rotomoulage | Schleuderguss |
Cappottatura di imballaggio | Capotage d’emballage | Verkappung |
Crittografia | Cryptage | Verschlüsselung |
Buona resistenza all’abrasione | Bonne résistance à l'abrasion. | Gute Abriebsbeständigkeit. |
Semplicità di realizzazione | Mise en oeuvre aisée. | Leichte Umsetzung. |
Ottima resistenza agli urti | Excellente résistance aux chocs. | Sehr gute Stoßfestigkeit |
Dedicato alle agenzie di traduzioni e ai traduttori tecnici professionali, questo blog della linguista e manager Elisabetta Bertinotti, puo' essere fonte di informazione e approfondimento nel mondo della mediazione linguistica. Seguendolo e partecipandovi potrai aggiornarti su novità e eventi, ricevere informazioni legali e fiscali, consultare glossari tecnici e ottenere altri validi suggerimenti utili al traduttore tecnico ed editoriale d'inizio terzo millennio.
venerdì 23 novembre 2012
Glossario - Chimica
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento